lady_gavrosh (lady_gavrosh) wrote,
lady_gavrosh
lady_gavrosh

Category:

"Король-лирник". Акт первый, продолжение 3

Трон разворачивается фасадом к залу. Король по-прежнему там, но уже с короной на голове. Титус и Шут расставляют несколько занавешенных  холстов на треногах. Когда работа закончена, Шут выходит на авансцену и ударяет посохом в пол.
Шут:
Пробило пополудни шесть часов!
Занимает своё место на ступеньках трона. Парадным шагом входит Брутус и щёлкает каблуками.
Брутус:
Принцессы Гордия и Иппокрита
По приказанью вашему явились!
Король:
Пускай войдут.
Принцессы входят. Гордия по-прежнему при шпаге.
Брутус (заступая Гордии дорогу):
Простите; ваш клинок
Прошу отдать. Не ради подозренья,
Но правила, принцесса, таковы.
Никто не входит к королю с оружьем.
Гордия отдаёт шпагу. Обмениваются с Брутусом выразительными взглядами.
Иппокрита (невинно):
А пяльцы мне отдать? Ведь там иголка…
(Показывает неоконченную вышивку)
Её оружьем тоже можно счесть?
Шут:
Мою вы шутку сняли с языка!
Так скоро я без должности останусь!
Король:
Молчи, дурак. А вы идите ближе.
Кивает Титусу. Тот мрачно открывает по очереди все холсты. На них – парсуны каких-то венценосных наследников с явными признаками деградации.
Что видите вы, дочери мои?
Иппокрита (сомневающимся тоном):
Пять обезьян, сбежавших из зверинца?
Гордия:
Разбойников, которых объявили
За щедрое вознагражденье в розыск?
Шут (заваливаясь навзничь и дрыгая в воздухе ногами):
Я расшибусь, но лучше не скажу!
Сегодня же в отставку ухожу!..
Король:
Оставьте остроумие своё
Для посиделок с фрейлинами. Ныне
В последний раз я предлагаю вам,
Принцессы, добровольный выбор сделать:
Дофин бретонский или принц сардинский,
Курфюрсты – оба из династий славных,
Что правят аллеманскою землёй, –
Или наследник датского престола?
Решайте, или я за вас решу.
Мне привередство ваше надоело;
Такие женихи легко могли бы
Найти не столь разборчивых невест.
Гордия:
Так отчего ж не ищут? Может быть,
Во всех других местах им отказали?
Поскольку на подушках увидать
С собою рядом вот такую рожу –
Не то, о чём бы грезить захотелось…
Король:
Не удивлён я; ты ещё с пелёнок
Была неблагодарной и строптивой.
Кого интересуют ваши грёзы?
Сейчас вы – просто два пустых сосуда,
От коих нету пользы ни на грош.
Не с грёзами союзы заключают,
А с сильными, богатыми домами.
Дофин в мужья вполне тебе годится,
И плод союза вашего потом
Наследовать мою державу сможет.
Шут:
Зачем ему жена? По чреву судя,
Он сам вот-вот родит не меньше тройни
И выкормить, пожалуй, сможет сам,
Кормилицу отнюдь не утруждая…
Иппокрита (ломая руки, со слезами):
Зачем ты так не любишь нас, отец?
Зачем ты хочешь нас отдать уродам?
Прошу, позволь нам при тебе остаться:
Мы старость бы покоили твою,
Ничем не огорчая, не переча…
Гордия:
Смешавши бочку мёда с бочкой дёгтя,
Что получить надеетесь в итоге?
Собой породу их мы не улучшим,
А вот свою испортим навсегда!
Ужели нет для нас иной судьбы,
Как стать разменною монетой вашей
В альянсах с королевскими домами?
Король:
Не вам же королевство оставлять?
Веретено и скипетр несовместны!
Гордия:
А если вы научите нас править?
Король:
Великие умы установили,
Что иссушает женскую утробу
Наука и вредит деторожденью.
Не забывай своей природной роли,
На большее не посягай – и будь
Довольна, как довольны остальные.
Итак, кого ты выберешь сейчас?
Гордия мрачно молчит. Иппокрита рыдает, закрыв лицо руками и не забывая подглядывать сквозь пальцы. Брутус жадно смотрит на обеих, не замечая входящую Сивиллу – старуху, замотанную в цыганские тряпки и с кожаным коробом через плечо.
Сивилла:
Мир дому, очагу его и хлебу!
Мир всем, кто под его надёжной крышей
Убежище находит и приют!..
Короткая ошеломлённая пауза.
Титус:
Где стража?! Нынче к королю в чертоги
Заходит всякий, как к себе домой!
Сивилла:
Не опасайся, благородный мавр.
Я не имею умысла дурного.
Титус:
Зачем ты здесь? Кто пригласил тебя?
Сивилла:
Пришла по указанию Судьбы,
Которой даже боги не перечат.
(Ставит короб на пол и раскрывает его)
Ох, тяжело для старых плеч нести
Столь ценный груз в далёкую дорогу!
Поди узнай, что может пригодиться…
Брутус:
Ты зельями, мошенница, торгуешь?
Здесь не базар; ступай-ка прочь отсюда,
Пока я силою тебя не вывел!
(Хватает Сивиллу за локоть)
Король (останавливает Брутуса жестом):
Нет чести со старухой воевать.
Раз уж войти ты ей сюда позволил,
Пусть говорит; быть может, у неё
Диковины заморские найдутся…
Сивилла:
Ты милостив, король, и справедлив,
Как доброму монарху подобает.
И прав: диковин много у меня,
Которых на базаре не увидишь.
(Поочерёдно достаёт и показывает содержимое, обращаясь к принцессам)
Вот склянка с приворотным мощным зельем:
Смоковницы цветы, омелы корень,
Паучьи слёзы, жабье молоко…
Пять капель в кубок красного вина
Тому, о ком вздыхаете вы тайно –
И ваш он будет до конца времён.
Вот амулет от всякого проклятья –
Жук-скарабей в кусочке янтаря,
Вот волос из хвоста единорога,
Что низменные страсти усмиряет,
А вот и смертоноснейшее средство –
Булавка в василисковой слюне.
Противоядья нет; один укол –
И через час-другой копай могилу.
Гордия:
Оружие для подлых и бессильных?
Сивилла (пожав плечами):
И подлые нужны зачем-то миру.
Хотя бы для того, чтоб низость их
Всю высоту героев оттеняла.
Сияет факел ярче в темноте,
И чистота заметней рядом с грязью,
А сила рядом с немощью царит,
Как дуб среди кустарников ничтожных…
(Достаёт и показывает всем хрустальный шар)
Вот главное сокровище моё –
Магическая сфера, по которой
Судьбу любого можно предсказать.
Tags: Моя графомания
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments